ترجمه آهنگ greedy از Tate McRae
به گزارش مجله دکوراسیون کاشیا، ترجمه آهنگ greedy از Tate McRae که به تازگی منتشر شده و خوده خواننده معتقد هست یکی از شیطنت آمیز ترین کارهاش هست، ضمناً این آهنگ یه جورایی مربوط به اعتماد بنفس میشه.

سلام خبرنگاران ی های عزیز حالات روحیتون چطوره؟ یه چند روز نبودم ولی برگشتم جبران کنم. امروز با ترجمه آهنگ greedy در خدمتتون هستم که به معنی حریص یا طماع هست.
Greedy رو در واقع شیطنت آمیز ترین آهنگ Tate McRae تا به اینجا می دونن چون هم از نظر لیریک و هم بیت سرعت بالایی داره و در کل یک پاپ باحال به حساب میاد.
Tate McRae توی این آهنگ اعتماد بنفس فوق العاده بالایی داره طوری که به کسایی که بهش علاقه دارن میگه زیاد دندون گرد نشید من انقد خوبم حتی خودمم خودمو میخوام!
حاج خانم Tate McRae خودش درباره آهنگ greedy گفته: یک بار که در کافه ای نشسته بودم مردی بهم نزدیک شد و گفت تو خیلی مرموز هستی حس می کنم هیچ چیزی در خصوصت نمی دونم، خیلی محافظه کارانه عمل می کنی. من هم با خودم فکر کردم که آره واقعا خیلی طول می کشه با کسی راحت باشم و باهاش آشنا بشم، باید واقعا بهم نزدیک باشه. سپس آغاز به نوشتن آهنگی در خصوص اعتماد بنفس کردم که خب حاصلش این شد.
حس می کنم این آهنگ از اونایی میشه که کلی کلیپ توی تیک تاکو اینستاگرام باهاش درست می کنن باید منتظر بود و دید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ greedy امیدوارم خوشتون بیاد.
greedy :
https://bedunim.ir/wp-content/uploads/2023/09/Tate-McRae-greedy-Lyrics-UTmZqY-arzk-140.mp3متن و ترجمه آهنگ greedy :
[Intro]
(Woo)
اهم اهم ????
[Verse 1]
He said, Are you serious? Ive tried, but I cant figure out
Ive been next to you all night and still dont know what youre about
You keep ta- (Ta-ta-), talkin, but not much comin out your mouth
Cant you tell that I want you? I say, yeah
اون گفت، جدی هستی؟ من کوشش کردم، اما نمی تونم بفهمم
تمام شب رو کنارت بودم و هنوز نمی دونم چکارِ هستی
تو هی صحبت می کنی اما چیز زیادی از دهانت بیرون نمیاد
نمی تونی بگی می خوامت؟ من می گم، آره
(کسی که کنار Tate McRae هست کوشش زیادی نموده تا با او ارتباط برقرار کنه ولی با گذشت مدت زمان زیاد هنوز هیچ چیزی دستگیرش نشده و در آخر مستقیم بهش میگه که میخوادش، در قسمت بعد جواب Tate McRae رو می خونید.)
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
Ill put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, dont get greedy
That shit wont end well
No, it wont end well
منم خودمو می خوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
(اینجا هم راوی برای فرد مقابل خودش روشن میکنه که اگه بخوای منو بشناسی فعلا باید بدویی و به این سادگیا نیست.)
[Interlude]
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh, woo)
همخونی کنید با آهنگ ????
[Verse 2]
I see you eyein me down, but youll never know much past my name
Or how Im runnin this room around and that Im still half your age
Yeah, youre loo- (Loo-loo-), lookin at me like Im some sweet escape
Obvious that you want me, but I said
می بینمت که وراندازم میکنی، اما هیچ وقت چیزی بیشتر از اسمم نخواهی دونست
یا اینکه چطور این اتاق رو چطور رو دستم می چرخونم و اینکه هنوز نصف تو سن دارم
آره، تو جوری به من نگا می کنی انگار یه فرار شیرینم
واضح هست که منو می خوای، اما من میگم
(sweet escape معمولا زمانی اتفاق می افته که عاشق و معشوق بهم میرسن میرن زندگیشونو میکنن و از همه بدبختیا فاصله می گیرن.)
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
Ill put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, dont get greedy
That shit wont end well
No, it wont end well
منم خودمو می خوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
[Verse 3]
He said, Im just curious, is this for real or just an act?
Cant tell if you love or hate me, never met someone like that
Drive me so (So, so) crazy, did you know you got that effect?
I said, Lemme check, yeah
اون میگه، من فقط کنجکاوم، این واقعیه یا فقط اداس؟
نمی تونم بگم ازم متنفری یا دوستم داری، تا حالا با آدم این مدلی برخورد نداشتم
من رو دیوونه می کنی، می دونستی همچین تاثیری داری؟
من میگم، بزار چک کنم، آره
(بله دوستان تعریف و تمجید های بی خاتمه راوی از خودش رو شاهد هستیم.)
[Chorus]
I would want myself
Baby, please believe me
Ill put you through hell
Just to know me, yeah, yeah
So sure of yourself
Baby, dont get greedy
That shit wont end well
No, it wont end well
منم خودمو می خوام
عزیزم، لطفا حرفم رو باور کن
تو رو در جهنم قرار خواهم داد
تا بتونی منو بشناسی، آره، آره
پس از خودت مطمئن باش
عزیزم، حریص نشو
این ماجرا خوب تموم نمیشه
نه، خوب تموم نمیشه
[Outro]
(I would want myself)
(I would want myself) I would want myself
(I would want myself)
(I would want myself)
(Uh-uh, uh-uh-uh, uh)
(منم خودمو می خوام)
(منم خودمو می خوام) منم خودمو می خوام
(منم خودمو می خوام)
(منم خودمو می خوام)
منبع: بدونیم